Ako povedať, že mi chýbaš v ruštine?
Ak chcete byť extra láskaví, povedzte Я так скучаю по тебе, моя любовь: Tak veľmi mi chýbaš, láska moja.
Existuje niekoľko spôsobov, ako v ruštine povedať „chýbaš mi“. Najpriamejší preklad z angličtiny je pre hovorcov angličtiny relatívne jednoduchý, aj keď ruský jazyk neštudujú. Ak viete trochu rusky alebo sa cítite ambiciózni, môžete použiť množstvo ďalších fráz.
- 1Povedzte „я по тебе скучаю“ ako „chýbaš mi.“ Sloveso скучать (skoo-cháht ') v tomto kontexte znamená „zmeškať“. Tu je celá veta „Chýbaš mi:“
- Я по тебе скучаю.
- Ya puh te-byé skoo-chái-yoo
- Presná výslovnosť v IPA: [ja pətʲɪˈbʲe skʊˈʨajʊ]
- Aproximácia anglickej fonémy: [jɑː pətɪ'bɛ skʊ'tʃɑːjʊ]
- Slovosled môžete zmeniť na „Я скучаю по тебе“ bez zmeny významu.
- 2Nech je to krátke a sladké. Najjednoduchší spôsob, ako povedať „chýbaš mi“, je jedno slovo: „Скучаю“. To je to isté slovo, aké bolo použité vo vyššie uvedenej vete, vyslovované „Skoo-chái-yoo“.
- 3Použite alternatívu. Соскучиться je ďalšie bežné slovo pre „slečna“. Tento formulár má rovnaký význam „chýbaš mi“, ale môže byť vhodnejší, ak chcete niečo navrhnúť (napr. Uvidíme sa). Dá sa použiť aj sám.Ako hovorkyňa:
Ya puh te-byé so-skóo-chi-las '
Presná výslovnosť: [ja pətʲɪˈbʲe səsˈkuʨɪləsʲ] Aproximácia
anglickej fonémy: [jɑː pətɪ'bɛ səs'kuːtʃɪlɑːs]Ako mužský hovorca
Ya puh te-byé so-skóo-chil-s (y) uh
Presná výslovnosť: [ja pətʲɪˈbʲe səsˈkuʨɪlsʲə] Aproximácia
anglickej fonémy: [jɑː pətɪ'bɛ səs'kuːtʃɪlsɑː]- Aj keď je sloveso v minulom čase, „chýbaš mi“ je dobrým prekladom do angličtiny.
- 4Zdôraznite pocit. Ak chcete zvýšiť milostné listy o stupeň vyššie, použite tieto variácie:
- Я по тебе так сильно скучаю (Ya puh te-byé tak sily'-nuh skoo-chái-yoo): "Chýbaš mi tak veľmi."
- Мне тебя не хватает (Mnyé te-byá ni khva-tái-yet): častá, ale príjemná fráza pre „chýbaš mi“ (doslova „nemôžem sa ťa nabažiť“)
- Ты всегда в моих мыслях (Tui vsyeg-dá vmo-íkh múi-sl (y) akh): „Si stále v mojich myšlienkach.“
- 5Oslovte viac ľudí alebo formálnu známosť. „Chýbaš mi“ sa zvyčajne používa v romantickom alebo rodinnom kontexte, keď by ste mali vždy používať vyššie uvedené neformálne frázy. Ak hovoríte so známym alebo s niekým, koho stále oslovujete s formálnym hovorom, použite namiesto toho jednu z týchto konštrukcií. Aj takto oslovujete viacerých ľudí, aj keď ich dobre poznáte.
- Я скучаю по вам. („po vam“ namiesto „puh te-byé“).
- Я по вам соскучилась / соскучился.
Ako môžem povedať „Chýbate mi, priatelia“?
- Forma соскучиться sa nemení v závislosti od pohlavia osoby, o ktorej hovoríte. Ruské slovesá minulého času sa menia v závislosti od pohlavia rečníka.
- Tam, kde sa v prepisu objaví zátvorka „(y)“, je počuť mierny zvuk „y“, ktorý môže byť pre anglicky hovoriacich ťažké zaradiť. Môžete to preskočiť a stále budete chápaní.
- Ak študujete ruštinu, precvičte si používanie slovesa скучать v iných vetách. Trvá predložka по, za ktorou nasleduje datív alebo predložka (скучать по кому-то/чему-то alebo ком-то/чём-то).
- Rovnaké sloveso скучать tiež znamená „nudiť sa“! Я скучаю (Ya skoo-chái-yoo) ako samostatnú vetu možno chápať tak, že znamená „nudím sa“, ak to nie je zrejmé z kontextu. Мне скучно (Mnye skóo-chnuh) je však bežnejšou frázou pre „nudím sa“, takže význam je zvyčajne jasný.
Prečítajte si tiež: Ako spojiť francúzske slovesá?
Otázky a odpovede
- Ako to mám povedať svojej manželke?Ak chcete byť extra láskaví, povedzte Я так скучаю по тебе, моя любовь: Tak veľmi mi chýbaš, láska moja. Vyslovte to „Ya tak skoo-chái-yoo puh te-byé, mái-ya lyoo-bóv '.“
- Ako môžem povedať „Chýbate mi, priatelia“?Použite množné číslo Ya скучаю по вам (Ya skoo-chái-yoo po vam). Na konci môžete pridať ребята (reh-byá-ta) ako láskyplný výraz pre priateľov alebo mladých ľudí (alebo doslova „deti“).