Ako prepisovať angličtinu do hebrejčiny?

V skutočnosti je mnoho moderných hebrejských slov skutočne anglickými slovami napísanými hebrejskými písmenami (napr
Nie je neobvyklé nájsť anglické slová napísané v hebrejčine. V skutočnosti sú mnohé moderné hebrejské slová skutočne anglickými slovami napísanými hebrejskými písmenami (napr. Nakupovanie, telefón, sprepitné). Hebrejské mapy uvádzajú názvy veľkých miest v hebrejčine. Ak sa ponoríte do židovskej alebo izraelskej kultúry, čoskoro nájdete množstvo príkladov anglických slov alebo slov z iných európskych jazykov napísaných v hebrejčine. To bude zahŕňať mená ľudí, miesta, spoločnosti, produkty, názvy kníh a filmov, kapely a mnoho ďalších. A zistíte, že mnoho anglických slov je v hebrejčine skutočne identických alebo veľmi podobných.
- 1Naučte sa modernú hebrejskú abecedu a ako sa vyslovuje každé písmeno: א - zvuk samohlásky ב - B alebo V ג - G ג׳ - J ד - D ד׳ - Th (ako v „tom“) ה - H alebo ticho na konci slov ו - O, U, V alebo W ז - Z ז׳ - Zh ח - H ט - T י - I alebo Y כ - K alebo Kh (vytlačené ako ך na konci slova) ל - L מ - M (vytlačené ako ם na konci slova) נ - N (vytlačené ako ן na konci slova) ס - S ע - zvuk samohlásky פ - P alebo F (pre zvuk F vytlačený ako ף na konci slova) צ - Tz (vytlačený ako ץ na konci slova) צ׳ - Ch (ako v „stolička“ vytlačená ako ץ׳ na konci slova) ק - K ר - R ש - Sh alebo S ת - T ת׳ - Th (ako v „veci“)
- 2Zistite, aké hebrejské písmená používať na vyjadrenie toho, aké anglické písmená: A - א (keď je na začiatku slova alebo s diakritikou), nič, keď nie je prízvučné B - ב C (ako v „mačke“) - ק C (ako v „strede“) - ס Ch (ako v „kresle“) - צ׳ (použite ׳ keď je posledné písmeno slova) Ch (ako v „Christopherovi“) - כ (použite ך keď je posledné písmeno slova) Ch (ako v „Chicagu“) - ש D - ד E (ako v „posteli“) - א pri prvom písmene slova, bez písmena v strede alebo slove E (ako v „zelenom“) - י F - פ (v konečnom písmene slova použite ף) G (ako v „husi“) - ג G (ako v „drahokame“ ') - ג׳ H - ה I - י J - ג׳ K - ק L - ל M - מ (používajte ם ako posledné písmeno slova) N - נ (používajte ן, ak je posledné písmeno slova) O (ako v' horúce ') - ו O (ako v' vypnutom ') - ו O (ako v' ísť ') - ו P - פ (použite פ aj na konci slova) Q alebo Qu (ako v' Katare ') - ק Qu (ako v' kráľovná) - קו R - ר S (ako v „sóde“) - ס S (ako v „je“) - ז Sh - ש T - ט alebo ת Th (ako v „veci“) - ת׳ Th (ako v „tom“) - ד׳ U (ako v „pohári“) - א U (ako v 'put') - ו U (ako v 'gnu') - ו V - ב alebo ו W - ו X - קס Y - י Z - ז Zh - ז׳
- 3Majte na pamäti, že zatiaľ čo angličtina je písaná zľava doprava, hebrejčina je písaná sprava doľava. Všimnite si to na tejto stránke. Väčšina počítačov a zariadení, ak prepnete na hebrejské písmo, to za vás automaticky zmení.
- 4Zoznámte sa s pravidlami reprezentácie všetkých rôznych zvukov samohlásky nasledovne:
- Pre A ako v 'jablku' používajte א, ak je na začiatku slova alebo so silným prízvukom (ako v 'Harry', ktorý sa píše הארי). V prípade zvukov bez prízvuku (ako v „Kanade“, ktorá sa píše קנדה), vynechajte א.
- Pre A ako v „otec“, „park“ alebo „čo“ použite א
- Na A ako v „koláči“ použite יי (píše sa ako קייק)
- Pre E ako v „posteli“ nepoužívajte písmeno (posteľ by sa písala בד). Ak zvuk E začína slovom, použite א (ako v Ede, hláskované אד).
- Pre E ako v „zelenej“ použite י (píše sa ako גרין)
- Pre E ako v „Megan“ použite יי (špalda מייגן)
- Pretože ja ako vo „veľkom“ používam י (špalda ביג)
- Pretože ako v lyžovaní používam י (špalda סקי)
- Pretože ja ako pri „jazde“ používam יי (špalda רייד)
- Na O ako v „horúcom“ použite ו (špalda הוט)
- Pre O ako v „psovi“ použite ו (píše sa דוג)
- Pre O ako za pochodu použite ו (píše sa גו)
- Pre O ako v „matke“ použite א (píše sa מאת׳ר)
- Pre U ako v „reze“ použite א (špalda קאט)
- Pre U ako v „vložení“ použite ו (píše sa פוט)
- Pre U ako v „gnu“ použite ו (píše sa נו)
- Pre Au ako v 'auguste' alebo Aw ako v 'zákone' použite או (píše sa ako אוגוסט, לאו)
- Pre Ou ako v „myši“ alebo Ow ako v „ako“ použite או (píše sa מאוס, האו)
- Pre Ou ako v „mladom“ použití א (píše sa יאנג)
- Pre Oi ako v „minci“ alebo Oy ako v „chlapcovi“ použite וי (píše sa ako קוין, בוי)
- Pre A nasledované L (ako pri „páde“) použite ול (píše sa פול)
- Pre samohlásky s nejednoznačnými zvukmi použite hebrejské písmeno, ktoré predstavuje túto samohlásku (napr. New York ניו יורק, Londýn לונדון)
Majte na pamäti, že zatiaľ čo angličtina je písaná zľava doprava, hebrejčina je písaná sprava doľava. - 5Všimnite si toho, že väčšina slov je napísaná tak, ako znie, ignorujúc tiché písmená, ktoré sa nachádzajú v anglických hláskovaniach, a odchýlky od bežných výslovností anglických písmen.
- Napríklad slovo „pochybnosť“ sa píše דאוט, vrátane tichého B. Mesto Houston sa píše יוסטון, pričom sa ignoruje skutočnosť, že zvuk „YOO“ na začiatku je napísaný písmenami HOU.
- 6Uvedomte si, že rovnaké písmená, ktoré sú zdvojené pre jednu slabiku, sa v hebrejčine spravidla nezdvojnásobujú. Napríklad „baseball“ sa píše בייסבול, nie בייסבולל.
- Niekedy sa urobia výnimky na odlíšenie jedného slova od druhého. Napríklad „John“ sa píše ג׳ון a „Joan“ sa píše ג׳ואן. „Annie“ sa píše אנני na rozlíšenie od אני (vyslovuje sa ah-nee), hebrejského slova pre „ja“.
- 7Všimnite si toho, že niekoľko párov hebrejských písmen znie rovnako.
- ב a ו môžu vydávať zvuk V. Vo všeobecnosti sa ו používa na začiatku slov a ב inde v slovách, aj keď ו sa dá použiť na zvuk V inde v slovách. Toto má eliminovať zmätok, pretože ב môže tiež vydávať zvuk B a ו môže byť tiež použitý pre O, U a W.
- ט a ת môžu vydávať zvuk T. Na prepis sa štandardne používa ט. ת sa používa, keď Th vydáva zvuk T ako v „Thomasovi“.
- כ a ק môžu znieť K. Vo všeobecnosti sa ק používa na prepis C a K. כ sa používa pre Ch vyslovovaný ako K ako v „Christopherovi“.
- ס a ש môžu znieť ako S. Vo všeobecnosti sa trans používa na prepis. ש môže tiež používať zvuk Sh a používa sa pre Sh.
- א a ע sú „tiché písmena“, ktoré môžu predstavovať samohlásky. Vo všeobecnosti sa trans používa na prepis. ע sa zvyčajne používa iba v pôvodných hebrejských slovách a na samohlásku nasledujúcu po identickom zvuku samohlásky. V jidiš, predstavuje písmeno E, čím sa odlišuje od א predstavujúceho písmeno A, aj keď sa to v hebrejčine nerobí.
- ח a כ/ך môžu znieť, že zvuk Ch/Kh sa nenachádza v angličtine, ale nachádza sa v iných jazykoch, ako je nemčina, poľština a škótska. Pri prepisovaní pôžičkových slov z jazykov týmito zvukmi sa ח obvykle používa na označenie písmen blízko 8. pozície abecedy a כ/ך sa používa na označenie písmen v blízkosti 11. pozície abecedy. Tieto pôžičkové slová vo všeobecnosti vyslovujú anglicky hovoriaci ľudia so zvukom H alebo K.
- 8Písmeno ו (známe ako vav alebo waw), ako je uvedené vyššie, môže predstavovať 4 rôzne anglické písmená. Celkovo má potenciál, či už ako samostatný alebo v spojení s inými písmenami, predstavovať až deväť fonetických zvukov. ו je tiež predpona, ktorá sa pridáva na začiatok hebrejských slov, aby predstavovala slovo „a“ za akýmkoľvek slovom. Z tohto dôvodu je potrebné dávať pozor vždy, keď je v akomkoľvek slove použité ו.
- Pre väčšinu slov začínajúcich zvukom V použite ו. Keď sa na začiatku slova objaví ב, je to zvyčajne zvuk B.
- Pre zvuk V uprostred alebo na konci slova je vhodnejšie použiť ב. Ak použijete ו v strede slova, za ktorým nasleduje A, E alebo I, použite dve dvojité ו (napr. Denver דנוור alebo Louisville לואיוויל). Ak V nasleduje za O alebo U, použite ב.
- Pre zvuk W na začiatku slova, za ktorým nasleduje písmeno A, použite וו (napr. Washington וושינגטון). Pre zvuk W na začiatku slova, za ktorým nasledujú ostatné anglické samohlásky, použite jednu ו (napr. West וסט, sprievodca ויקיהאו, Wolf וולף, Wuppertal וופרטל).
- Pre zvuk W uprostred slova, za ktorým nasleduje A, E alebo I, použite וו. Pre zvuk W uprostred slova, za ktorým nasleduje O alebo U, použite pre O alebo U jeden ו, za ktorým nasleduje druhý ו. Tri alebo viac vavov nie je zaradených za sebou, takže slová ako „drevo“, ktoré je časť z mnohých mien (napr. Brentwood ברנטווד), je napísaná ווד.
- 9Naučte sa ďalšie užitočné prepisy:
- Na slová začínajúce sa krátkym A alebo E použite א (napr. „Jablko“ אפל)
- Na slová začínajúce sa dlhým E alebo krátkym I používajte אי (napr. „Internet“ אינטרנט)
- Na slová začínajúce sa dlhým A alebo I používajte איי (napr. IPhoneייפון „iPhone“)
- Na slová začínajúce dlhým zvukom O alebo U použite או (napr. „Otvorené“ אופן).
- Pre slová končiace zvukom A používajte vo väčšine prípadov ה (napr. „Obama“ אובמה).
- Keď má slovo na konci číslo S v množnom čísle alebo privlastňovacom slove, použite ס (napr. Dvojčatá טווינס, Frankove פרנקס).
- 10*. היר איז אן אקסמפל. קאן יו ריד איט? איף יו קאן, גרייט! איף נוט, ד׳ן סטאדי ד׳יס סאם מור
- אלסו, פיל פרי טו הלפ אדיט ד׳יס פייג׳

Hebrejské slovo pre názov שם sa napríklad vyslovuje ako anglické slovo „hanba“, ale nie je napísané שיים.
- Ak máte pochybnosti o hláskovaní slova, najmä mena, použite internet. Mnoho anglických slov sa nachádza v názve niečoho, čo je na internete preložené do hebrejčiny. Dobrým spôsobom, ako ho nájsť, je nájsť meno v názve na anglickej Wikipédii a potom zistiť, či existuje článok v hebrejskej Wikipédii na rovnakú tému s rovnakým názvom.
- Hebrejský jazyk má symboly samohlásky (známe ako nikudot, נקדות), v ktorých sa na označenie skutočných zvukov samohlásky slova používa rad bodiek a pomlčiek. Nikudot sa nachádzajú v hebrejských modlitebných knižkách a knihách Svätého písma pre tých, ktorí nehovoria hebrejsky, ale spravidla ich moderný hebrejský text nepíše plynule hebrejsky hovoriaci. Je tiež ťažké ich vyrobiť na obrazovkách počítačov. Tí, ktorí ovládajú hebrejčinu, sa naučia čítať a písať bez nikudotu.
- Moderná hebrejčina je kombináciou starovekej hebrejčiny a hesiel z iných jazykov, ktoré staroveká hebrejčina nereprezentuje. Slová odvodené zo starovekej hebrejčiny nemusia nevyhnutne zodpovedať vyššie popísaným pravidlám. Hebrejské slovo pre názov שם sa napríklad vyslovuje ako anglické slovo „hanba“, ale nie je napísané שיים.
- Nie je neobvyklé, že sa píšu dve alebo viac hebrejských slov s odlišnou výslovnosťou a významom. Napríklad slovo אל môže byť vyslovované ako el (čo znamená „až“), ako al (čo znamená „nie“) alebo ako „eil“ (čo znamená Boh). Podobný koncept ako rôzne anglické slová, ktoré majú rovnaký pravopis a odlišné výslovnosti a významy, napríklad minúta alebo záznam. Mužské meno „Allen“ a ženské meno „Ellen“ majú v preklade do hebrejčiny (אלן) rovnaký pravopis.
- Hebrejčina má menšiu interpunkciu ako angličtina. Pri kontrakciách nie sú žiadne apostrofy (napr. „Nie“ je דונט, nie דונ׳ט). Skratky používajú medzi poslednými dvoma písmenami symbol ״. Neexistujú žiadne oddelené prípady písmen; všetky písmená sú z jedného prípadu bez veľkých písmen.
- Na opačnej strane nájdete stránku Ako prepisovať hebrejčinu do angličtiny.
- Hebrejčina písaná plynule hovoriacimi osobami nepoužíva nikudot (samohlásky). Zdá sa, že by to mohlo viesť k rôznym spôsobom vyslovovania akéhokoľvek slova. Potom sa znova pozrite na anglický jazyk a nájdete vlastnosti podobné niektorým slovám. Napríklad slová bomba a hrobka vyzerajú, že sa rýmujú, ale keď sa vyslovujú, tak nie. Len tí, ktorí ovládajú angličtinu, poznajú správnu výslovnosť. U plynulých hebrejských reproduktorov je to rovnaké. Keď sa naučíte jazyk, naučíte sa výslovnosti a pravidlá.Všimnite si toho, že väčšina slov je napísaná tak, ako znie, ignorujúc tiché písmená, ktoré sa nachádzajú v anglických hláskovaniach, a odchýlky od bežných výslovností anglických písmen.
- Rovnaké hláskovanie slov pri transliterácii do hebrejčiny môže viesť k zmätku. Najpozoruhodnejšie je, že písmena F a P sú vyrobené s rovnakým písmenom, s výnimkou prípadu, keď je posledné písmeno slova, čo viedlo k určitému zmätku medzi hebrejskými rečníkmi. Napríklad dve formy hudby, funk a punk, sa píšu פאנק. Slová „pevnosť“ a „prístav“ sa píšu podobne (פורט) a keďže obe tieto slová sa používajú v názvoch miest, môže to viesť k zmätku pri vyslovovaní názvov miest ako Fort Lauderdale a Port Saint Lucie.
- Dá sa predpokladať, že jidiš je jazyk príbuzný hebrejčine. To nieje. Jediné, čo má jidiš s hebrejčinou spoločné, je abeceda a niektoré odvodené slová. Jidiš má niektoré grafy, ktoré sa líšia od hebrejčiny. Jidiš je viac podobný hebrejčine ako nemčine.
- Hebrejský jazyk má množstvo písem, niektoré z nich sa navzájom veľmi líšia a každé môže vyzerať ako úplne iný jazyk. Písmo, ktoré sa používa v telefónoch iPhone, iPad a ďalších mobilných zariadeniach, nie je najlepšie a môže byť ťažko čitateľné.
Prečítajte si tiež: Ako sa povie láska v thajčine?
Otázky a odpovede
- Raz ma naučili, že v hebrejskej transliterácii je možné použiť dvojitý vav pre V alebo W. Je to správne?Vav možno použiť na písanie písmena W, ktoré hebrejská abeceda nemá. Ale takmer nikdy nemožno povedať, kedy sa vav používa na prepis nemeckej verzie prevzatého slova, kde W je V alebo či sa má vyslovovať ako W.