Ako rozoznať čínske, japonské a kórejské písanie
Ak chcete rozoznať rozdiel medzi čínskym, japonským a kórejským písmom, dávajte pozor na ovály a kruhy, ktoré by naznačovali, že ide o kórejčinu, pretože tieto tvary sa v čínštine alebo japončine zvyčajne nepoužívajú. Čínske znaky sa budú javiť ako zložité štvorce s mnohými ťahmi. Ak vidíte voľné vlnovky, ktoré sa neobmedzujú iba na malú škatuľku, pravdepodobne sa pozeráte na japonské písmo. Popri typoch znakov identifikujte kórejčinu tak, že budete hľadať medzery medzi slovami, ktoré sa nepoužívajú v čínštine alebo japončine. Ak vidíte text usporiadaný v stĺpcoch, ktoré sa čítajú zvisle sprava doľava, pozeráte sa na japončinu. Tipy, ako rozpoznať rozdiel medzi čínštinou, kórejčinou a japončinou hľadaním interpunkčných znamienok, čítajte ďalej!

Ak nie ste oboznámení s ázijskými skriptami, písomná forma kórejčiny, japončiny a čínštiny vám môže pripadať rovnaká. Je pravda, že čínske znaky sa niekedy používajú v kórejskom aj japonskom písaní. Tri skripty použité pre tieto 3 rôzne jazyky sú však úplne odlišné. Ak sa naučíte všímať si špeciálne tvary znakov a formátovanie textu, mali by ste byť schopní rozlíšiť čínske, japonské a kórejské písanie, aj keď neviete čítať žiaden z nich.
Metóda 1 z 2: hodnotenie tvarov postáv
- 1Na identifikáciu kórejského písma hľadajte kruhy a ovály. Ovály a kruhy sú v kórejskom písme pomerne bežné, ale v čínskych alebo japonských znakoch sa prakticky nepoužívajú. Ak vidíte veľa otvorených oválov a kruhov, ako aj otvorených štvorcov, môžete si byť celkom istí, že sa pozeráte na kórejské písmo.
- Aj keď má japončina zakrivené tvary, v znakoch nemá úplné kruhy ako kórejčina.
- Kórejčina má abecedu, rovnako ako anglický jazyk. Písomný jazyk však kombinuje 2 alebo 3 písmená do jedného znaku predstavujúceho slabiku slova. Uvidíte teda aj silné zvislé alebo vodorovné čiary oddeľujúce písmena.
- 2Rozpoznajte zložité štvorcové znaky ako čínske znaky. Čínske znaky (čínsky hanzi a japonsky kanji) sa môžu zobrazovať v čínštine, kórejčine alebo japončine. Ak však písanie nie je nič iné ako čínske znaky, potom sa pozeráte na čínštinu. Je to jediný jazyk troch, ktorý sa spolieha výlučne na hanzi.
- Čínske znaky sú veľmi podrobné. Ťahy nemajú prekročiť mimo štvorcového obvodu akéhokoľvek charakteru, čo rad skriptu konzistentný a jednotný vzhľad.
- Oproti tomu japončina má otvorenejší a vzdušnejší štýl písma.
- Kórejské znaky sú usporiadané a regimentované, ale nie sú také husté ani zložité ako čínske znaky, s oveľa väčším otvoreným priestorom.
Tip: Čínske znaky nie sú v modernom kórejskom písaní bežné. Ak sa však pozeráte na starší text, medzi kórejskými písmenami sa môžu nachádzať čínske znaky, najmä pre slová čínskeho pôvodu.
Je pravda, že čínske znaky sa niekedy používajú v kórejskom aj japonskom písaní. - 3Identifikujte japonské písmo ako ľahké a voľné. Voľné, krivky, ktoré nie sú obmedzené na malú škatuľu, sú japonská hiragana. Znaky sú v porovnaní s kórejskými alebo čínskymi znakmi veľmi jednoduché. Niektoré vyžadujú na reprodukciu iba jeden ťah pera.
- Ak chcete rýchlu skratku, nájdite znak „の“. Kórejčan ani Číňan nemajú postavu, ktorá by vyzerala podobne ako „の“. Obvykle je veľmi ľahké si ich zapamätať a rozpoznať. Ak vidíte túto postavu v pasáži, je to pravdepodobne japonské písanie, aj keď si všimnete niekoľko čínskych znakov.
Metóda 2 z 2: analýza formátovania textu
- 1Určte orientáciu skriptu. Okrem postáv môžete často rozlišovať čínštinu, japončinu a kórejčinu podľa toho, či je scenár písaný vertikálne alebo horizontálne. Môžete tiež zistiť, na ktorý písací systém sa pozeráte, podľa toho, či sa skript číta sprava doľava alebo zľava doprava.
- Ak je japončina napísaná zvisle, stĺpce sa čítajú zhora nadol, začínajúc v pravom hornom rohu stránky. Ak je však japončina písaná horizontálne, číta sa zľava doprava, rovnako ako európske jazyky.
- Hľadajte riadkovanie, aby ste zistili, či je skript napísaný vertikálne alebo horizontálne. Horizontálny text bude mať medzi riadkami medzeru, zatiaľ čo vertikálny skript bude mať medzeru medzi stĺpcami.
- Japonské komiksy a časopisy používajú vertikálne písanie, preto sa čítajú sprava doľava. Preto je chrbát knihy vpravo.
Tip: Aj keď neviete, ako čítať písmo, stále môžete rozoznať, z ktorého smeru sa číta, z ktorého okraja je to odôvodnené. Ak je text napríklad zarovnaný doľava, čítali by ste zľava doprava.
- 2Hľadaj medzery medzi slovami. Čínština ani japončina neoddeľujú jednotlivé slová medzerami ako európske jazyky. Kórejčania však tento dohovor prijali a medzi slová vkladajú medzery.
- Aj keď nemôžete čítať scenár, mali by ste byť schopní identifikovať znaky zablokované spoločne do slov. Zamyslite sa nad tým, ako by ste povedali, čo sú slová, ak sa pozeráte na písanú gréčtinu alebo ruštinu.
Ak vidíte túto postavu v pasáži, je to pravdepodobne japonské písanie, aj keď si všimnete niekoľko čínskych znakov. - 3Identifikujte interpunkciu v západnom štýle. Aj keď má japončina svoje interpunkčné znamienka, kórejčina používa rovnaké interpunkčné znamienka ako európske jazyky. Ak vidíte tieto interpunkčné znamienka, pravdepodobne čítate kórejčinu.
- Občas uvidíte čínske písmo s otáznikom alebo výkričníkom. Ak však vidíte aj iné interpunkčné znamienka, napríklad čiarky alebo bodky, pravdepodobne sa pozeráte na kórejské písmo.
Otázky a odpovede
- Ako zistím, či je text symbolom alebo znakom?Rozdiel by ste mali rozoznať pohľadom na veľkosť a závažnosť zdvihu.
- Je prekladač Google presný?To závisí od jazyka. Filipínčina/tagalčina alebo španielčina - angličtina je presnejšia, pretože filipínčina/tagalčina a španielčina majú rovnakú/podobnú štruktúru viet ako angličtina. Keďže kórejčina a/alebo čínština majú drasticky odlišnú štruktúru viet, preklad do angličtiny je skutočne náročný a prekladateľ sa môže zamotať.
- Pomôže to s výslovnosťou?Schopnosť rozlíšiť jazyky nepomôže s výslovnosťou, pokiaľ neviete, čo tieto symboly vlastne znamenajú.
- Môžem to použiť ako prvý krok pri preklade textu?Ak je vašim prvým krokom zistiť, v akom jazyku je text napísaný, môže to byť užitočné. Tento článok vám však nepomôže urobiť nič iné, ako potenciálne identifikovať jazyk.
- Čo keď sa mi všetky zdajú rovnaké?Ak sa vystavíte rôznym jazykom, rozdiel sa naučíte.
- Ako zistím, či je to kanji alebo čínština?Kanji sú čínske znaky. Ak je písmo, na ktoré sa pozeráte, tvorené výlučne kanji bez akýchkoľvek ďalších typov znakov, je to pravdepodobne čínština. Ak vidíte iné postavy, ktoré vyzerajú inak, napríklad japonskú hiraganu, pravdepodobne čítate japončinu. Aj keď Japonci používajú niektoré z rovnakých kanji, ktoré sa objavujú v čínštine, môžu byť vyslovované odlišne alebo dokonca môžu mať iný význam. Ak vidíte kanji vedľa kórejského písma, zvyčajne to znamená slovo požičané z čínštiny.
- Čo môžem urobiť, ak som našiel symbol a chcem vedieť, čo to znamená?Ak máte smartphone, stiahnite si aplikáciu Google Translate. Umožňuje vám nasmerovať telefón na text a získať automatický preklad. Ak poznáte niekoho, kto vie po čínsky, japonsky alebo kórejsky, môžete sa ho aj opýtať.
- Ako môžem prekladať čínske symboly z vázy do angličtiny pomocou prenosného počítača?Postavy môžete skúsiť napísať pomocou trackpadu.
Komentáre (2)
- Snažím sa pomôcť svojej matke rozlišovať medzi japončinou, kórejčinou a čínštinou (mandarínčina a kantončina). Bolo to pre ňu jednoduché a ľahko pochopiteľné. Ďakujem za skvelý článok!
- Veľmi dobré vysvetlenia a dobré obrázky na zobrazenie rozdielu.