Ako uskutočniť reléový videohovor s nepočujúcim?

Zadáte tlmočníkovi telefónne číslo osoby
Ak má nepočujúci alebo nedoslýchavý, komu voláte, iba video telefónne číslo-potom, keď ste pripojení k tlmočníkovi, zadáte tlmočníkovi telefónne číslo osoby, ktorú sa pokúšate spojiť.

Video prenosové telefónne hovory sú v dnešnej dobe stále bežnejšie. Nepočujúci a nedoslýchaví sú rovnako silní a schopní ako ktorýkoľvek iný počujúci človek. S využitím technológie videotelefónu signatári častejšie používajú prenosy videotelefónov a našťastie nie je tento proces náročný, keď viete, ako na to.

Kroky

  1. 1
    Vytočte telefónne číslo podpisujúceho.
    • Je bežnou praxou, že sa nepočujúcim a nedoslýchavým pri telefonáte od hlasového volajúceho automaticky spojí ich telefónne číslo s tlmočníkom.
    • Ak má nepočujúci alebo nedoslýchavý, komu voláte, iba video telefónne číslo-potom, keď ste pripojení k tlmočníkovi, zadáte tlmočníkovi telefónne číslo osoby, ktorú sa pokúšate spojiť.
  2. 2
    Počkajte na spojenie s tlmočníkom do posunkového jazyka, ktorý váš hovor spracuje. Tlmočníkom bude hlas, ktorý počujete v telefóne.
    • V závislosti od toho, s kým sa spojíte, to môže byť mužský alebo ženský hlas. Pohlavie hlasu neurčuje ani neovplyvňuje pohlavie osoby, s ktorou sa pokúšate spojiť.
    • Tlmočník vidí signatára na videotelefóne pred sebou, keď nosia náhlavnú súpravu, aby počuli a rozprávali sa s volajúcim.
    • Tlmočníci podpisujú všetko, čo počujú, a vyjadrujú všetko, čo vidia.
    • Tlmočníci do posunkového jazyka sú na konci dňa stále ľuďmi, ale počas vybavovania vášho hovoru sú viazaní dôvernosťou.
    • Nebojte sa povedať tlmočníkovi všetko, o čom sa chystáte hovoriť.
    • Ak sa váš hovor týka právnej záležitosti, lekárskej záležitosti alebo núdzovej situácie, neváhajte a rýchlo sa obráťte na tlmočníka.
  3. 3
    Počkajte na pripojenie k nepočujúcemu alebo nedoslýchavému používateľovi videotelefónu prostredníctvom tlmočníka.
    • Hneď ako budete prepojení so svojimi nepočujúcimi alebo nedoslýchavými osobami, tlmočník vám oznámi, že ste teraz spojení s volajúcim.
    • Všetko, čo teraz poviete, bude podpísané podpisovateľovi, kým sa hovor neskončí.
    • Pozdravte nepočujúcich alebo slabo počujúcich rovnako ako ostatných ľudí v telefóne.
    • Predstavte sa a opýtajte sa, s kým hovoríte, ak vám to nie je povedané od začiatku.
  4. 4
    Rozhovor priamo s podpisujúcim prostredníctvom tlmočníka.
    • Nežiadajte tlmočníka, aby mu „povedal“ alebo „oznámil jej to“.
    • Všetko, čo hovoríte, je komunikované až do podrobností o vašom tóne, rýchlosti a hluku v pozadí.
    • Rozprávajte sa s nepočujúcimi alebo nepočujúcimi prirodzene.
    • Ignorujte prítomnosť tlmočníka. Kým máte telefonát, pokúste sa predstierať, že nekomunikujete prostredníctvom tlmočníka, ak to pomôže.
    • Tlmočník vás zastaví, iba ak zmeškali niečo, čo ste povedali, potrebujú pravopis alebo objasnenie. Ak sa to stane, tlmočník vám povie: „Toto hovorí tlmočník“ a požiada vás, čo potrebujú. To je normálne a dôležité na zabezpečenie presnej interpretácie.
    • Pamätajte si, že tlmočníci sú viazaní dôvernosťou. Nič, čo zdieľate, nebude zdieľané s ostatnými.
    • Užite si svoj ľahko uľahčený rozhovor s nepočujúcimi alebo nepočujúcimi.
    • Je to normálne, ak tlmočník počas hovoru oznámene zmení tlmočníka. Podržte konverzáciu, kým sa nový tlmočník neoznámi a nebude pokračovať v hovore.
  5. 5
    Ukončite hovor s podpisujúcim prostredníctvom tlmočníka.
    • Povedzte svoje normálne: ďakujem, dovidenia, uvidíme sa čoskoro atď.
    • Tlmočník vám oznámi, kedy účastník zavesil, alebo oznámi účastníkovi, že ste položili telefón, ak hovor ukončíte ako prvý.
  6. 6
    Ďakujeme tlmočníkovi za vybavenie vášho telefonátu. Napokon sú to stále ľudia a je pravdepodobné, že pracovali veľmi tvrdo, aby sa ubezpečili, že ste napriek jazykovej bariére konverzovali plynule.
Pozdravte nepočujúcich alebo nedoslýchavých rovnako ako ostatných ľudí v telefóne
Pozdravte nepočujúcich alebo nedoslýchavých rovnako ako ostatných ľudí v telefóne.

Tipy

  • Buď trpezlivý.
  • Očakávajte mimoriadnu prestávku v súvislosti s časom interpretácie.
  • Hovor zrozumiťeľne.
  • Vysvetlite mená, miesta a spoločnosti.
  • Hovorte priamo s osobou, ktorej voláte.
  • Počas hovoru neklaďte tlmočníkovi otázky, ktoré nie sú určené pre podpisujúceho, pretože sú tam výlučne na spracovanie hovoru.
  • Nepočujúci sú tupí. Nebuďte prekvapení, ak vám budú veci bez obalu povedané cez telefón prostredníctvom hlasového tlmočníka.
  • Cez tlmočníka sa môžete v telefóne rozprávať o čomkoľvek, čo chcete.
  • Tlmočníci s najväčšou pravdepodobnosťou interpretovali mnoho horších vecí, než čokoľvek, o čom by ste hovorili po telefóne. Akýkoľvek telefónny hovor môže uskutočniť počujúci, nepočujúci alebo nedoslýchavý.
  • Nerobte si starosti s názormi alebo pocitmi tlmočníka. Sú tu len na interpretáciu.
Akýkoľvek telefónny hovor môže uskutočniť počujúci
Akýkoľvek telefónny hovor môže uskutočniť počujúci, nepočujúci alebo nedoslýchavý.

Varovania

  • Tlmočníci budú tlmočiť všetko, čo počujú. Ak jete čipsy, ak šteká pes, aj keď má vaša hlasná televízna šou grafické zvuky.
  • Tlmočníci zostávajú vždy neutrálni. Počas akéhokoľvek konfliktu nebudú stáť na vašej strane ani na strane volajúceho.
  • Ak na vás kričí nepočujúci alebo nepočujúci, tlmočník musí súhlasiť s podpisom. Nemyslite si, že osobne proti vám má niečo tlmočník. Pamätajte si, že ak budete kričať, musia to podpísať aj nepočujúcim alebo nepočujúcim.
FacebookTwitterInstagramPinterestLinkedInGoogle+YoutubeRedditDribbbleBehanceGithubCodePenWhatsappEmail